| The series establishes 15 recruitment benchmarks. | В документах данной серии установлено 15 контрольных параметров набора персонала. |
| The Division provides guidance and advice on recruitment policies, rules and regulations. | Отдел дает рекомендации и консультации по политике, правилам и положениям, регулирующим вопросы набора персонала. |
| Staff turnover helps to open up promotion and recruitment prospects. | Сменяемость сотрудников открывает возможности для повышения в должности и помогает определить перспективы набора персонала. |
| Receiving countries could mitigate temporary brain drain by adopting ethical recruitment schemes. | Принимающие страны могли бы ослабить проблему временной «утечки умов» путем принятия этических правил набора персонала. |
| Planning and coordination were essential for improving recruitment. | Планирование и координация являются существенно важными условиями улучшения качества набора персонала. |
| Similar approaches will be used in requesting Member States for recruitment assistance. | Аналогичные подходы будут применяться при обращении к государствам-членам с просьбами об оказании помощи в деле набора персонала. |
| The Organization should therefore develop a more effective recruitment system. | В связи с этим Организации следует разработать более эффективную систему набора персонала. |
| Human resources action plans set measurable objectives for recruitment from unrepresented and underrepresented Member States. | В планах действий в области людских ресурсов установлены реальные цели в отношении набора персонала из непредставленных и недопредставленных государств-членов. |
| In general, conditions ruling their employment are quite restrictive to avoid backdoor recruitment. | В целом условия, регулирующие их занятость, являются довольно ограничительными с целью избежать набора персонала в обход установленных процедур. |
| UNIFIL fully applies the current recruitment policy. | ВСООНЛ всецело руководствуются действующей политикой в области набора персонала. |
| The Mission has established standing interview panels for critical vacancies in order to expedite recruitment. | Для ускорения набора персонала Миссия также учредила постоянные коллегии, которые будут проводить собеседования с кандидатами на важнейшие должности. |
| He assured delegations that UNHCR actively promoted geographical diversity, including in its recruitment policy. | Он заверил делегации в том, что УВКБ активно содействует географическому разнообразию, в том числе и в своей политике набора персонала. |
| This will also inform the recruitment strategy. | Она также будет положена в основу разработки стратегии набора персонала. |
| This may create further obstacles for timely recruitment. | Это может создать дальнейшие препятствия в деле своевременного набора персонала. |
| Adjustments based on most recent staff vacancy experience and forecasted recruitment. | Применяются корректировки с учетом фактической ситуации с вакансиями в последнее время и прогнозируемого набора персонала. |
| The Office continues to enhance its recruitment strategy and has increased the use of rosters for staff selection. | Управление продолжает укреплять свою стратегию набора персонала и стало шире использовать реестры для целей подбора кадров. |
| In addition, the recruitment procedures were updated to formalize the publication period of vacancy announcements. | Кроме того, были обновлены процедуры набора персонала, с тем чтобы официально закрепить срок размещения объявлений о вакансиях. |
| A review of the current recruitment processes is in progress and will be extended to incorporate the mobility implementation design processes. | В настоящее время проводится анализ существующего процесса набора персонала, который предполагается расширить, включив в него процедуры разработки мер по обеспечению мобильности. |
| In our view this has weakened recruitment practices and potentially led to poor value for money. | По нашему мнению, это сказалось на практике набора персонала и привело к неэффективному расходованию финансовых средств. |
| Senior managers almost uniformly performed poorly on the indicator related to complying with the recruitment timelines. | Почти все старшие руководители показали слабые результаты по соблюдению сроков набора персонала. |
| Target times for recruitment were found to be exceeded regularly at the United Nations, UNFPA and UNJSPF. | Было установлено, что в Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ОПФПООН продолжительность набора персонала неоднократно превышала целевые показатели. |
| The Darfur Regional Authority has now been fully established with the completion of the construction of its offices and recruitment of its personnel. | С завершением строительства служебных помещений и набора персонала Дарфурская региональная администрация может в полном объеме приступить к исполнению своих обязанностей. |
| The timeline for recruitment processes is closely monitored and regularly reported on. | В отношении сроков набора персонала ведется тщательное наблюдение и регулярная отчетность. |
| The eight new posts are phased in at only six months, taking into account the anticipated recruitment timelines. | Восемь новых должностей заполняются поэтапно в течение только шести месяцев, принимая во внимание ожидаемые сроки набора персонала. |
| UNDP should also closely examine and streamline its recruitment and procurement processes. | ПРООН также необходимо тщательно изучить и упорядочить процедуры набора персонала и закупок. |